Messages / Mensajes / Mitteilungen
2024
1er janvier 2024
Où que vous soyez: "Bonne et heureuse année 2024!"
Wherever you are: "Happy new year 2024!"
Dondequiera que estén:"¡Feliz año nuevo 2024!"
Wo immer Sie sind: "Frohes neues Jahr 2024!"
Ovunque tu sia: "Felice anno nuovo 2024!"
Stéphane, Québec
17 janvier 2024
Comme d'habitude, tu as réalisé un superbe travail. L'année commence bien avec "Sept rendez-vous déterminants"!
Christian Langlais, France
20 janvier 2024
Quel plaisir de lire cet article. On y découvre un peu plus comment Nana Mouskouri est parvenue à conquérir tant de publics à travers le monde.
Bravo pour cette recherche et pour ce bel article. Très intéressant.
Denis Alarie, Québec
20 janvier 2024
Très intéressant: un gros merci de rassembler pour nous toutes ces statistiques et dates! De beaux souvenirs!
Céline Côté, Québec
21 janvier 2024
Je viens de lire ton dernier article sur les sept théâtres emblématiques. Encore une fois, tu as su trouver beaucoup d'informations intéressantes, le tout s'enchaînant si bien. Bravo.
Alan McDonald, France
28 janvier 2024
Félicitations pour tes écrits et le mot est faible. On ressent l’amour et l’admiration que tu portes pour Nana. Merci Stéphane. C’est avec un grand plaisir que l'on remonte dans le temps avec notre Nana.
Patricia Villemin, France
28. Januar 2024
Deinen neuen Bericht habe ich natürlich gelesen. Wie immer eine besonders gute Arbeit von dir.
Dieter Romberg, Deutschland
January 29, 2024
Thank you for this interesting story.
Siegfried Sebastian Lindner, Burghausen, Germany
February 1st, 2024
Your article is very interesting, especially the part about the Opera House. I really like what you write as it brings back all the memories that I forget.
Raelene from Australia
1er avril 2024
Toujours une très belle prose pour écrire sur notre Nana. Cette fois, au sujet des parapluies de Cherbourg.
Patricia Villemin, France
1er avril 2024
Merci pour ce nouvel article décrivant un autre pan de la carrière de Nana!
Céline de Québec
4 avril 2024
Je viens de lire ton dernier article. Bravo - tu sais toujours trouver beaucoup d'informations intéressantes et souvent nouvelles pour moi. Par exemple, je ne savais pas que Nana avait enregistré deux versions en italien (je ne connaissais que la version sur le 33 tours "In Italia"). Et l'histoire des membres de l'ambassade japonaise qui ont aidé à assurer une prononciation exacte était aussi quelque chose de nouveau.
Alan McDonald, France
13 avril 2024
Très bel article comme à chaque fois. Bravo!!!
Lucien Di Napoli, France